6 Dviprasmybės pavyzdžiai

Dviprasmiškumas yra žodžio, turinčio dvigubą reikšmę arba kuri kelia abejonių dėl jo prasmės, charakteristika. Dviprasmiška frazė ar žodis dažnai sukelia netikrumą dėl to, kas pasakyta.

Neapibrėžtumas gali būti leksinis arba struktūrinis. Tai yra leksinė, kai vartojamas žodis turi daugiau nei vieną reikšmę, struktūrinis, kai žodis buvo įterptas į frazę, todėl kyla abejonių dėl vartojamos reikšmės.

Štai keletas dviprasmybių pavyzdžių:

1. Jonas išvyko po taksi

Šiame sakinyje dviprasmiškumas vyksta naudojant žodį „ važiuoti“ . Kaip žodis buvo įdėtas, neįmanoma būti tikri dėl tikrosios frazės reikšmės.

Yra du galimi aiškinimai: Jonas turėjo važiuoti po kabinos, kad jam pasiektų, arba taksi važinėjo dideliu greičiu, o Jonas turėjo eiti po jo.

Jei norite užbaigti dviprasmybę, frazė gali būti parašyta taip:

  • Jonas bėgo po kabinos.
  • Jonas sekė taksi, kuris bėgo.

2. Ana rado parduotuvės vadovą su savo broliu

Šiame pavyzdyje dvigubo frazės prasmė atsitinka su brolio išraiška.

Nuo to, kaip frazė buvo parašyta, neįmanoma žinoti, ar sakinio brolis yra Anos brolis ar parduotuvės vadovo brolis.

Sprendimų rašymas, kad nuosekliai paliktų sakinį:

  • Ana rado brolį su parduotuvės vadovu.
  • Ana rado parduotuvės vadovą su savo broliu.

3. Mano tėvas paliko batų parduotuvę.

Šis pavyzdys taip pat kelia abejonių dėl to, kaip buvo vartojamas žodis „ batai“ . Iš frazės rašymo neįmanoma teigti, kad tai parduotuvė, kuri parduoda batus arba jei tėvas paliko parduotuvę jau dėvėdamas naujus batus.

Jei norite užbaigti dviprasmybę, frazė gali būti perrašyta taip:

  • Mano tėvas paliko parduotuvę dėvėdamas savo batus.
  • Mano tėvas paliko parduotuvę, kuri parduoda batus.

4. Jis sėdėjo ant kėdės ir sumušė ranką.

Tai yra leksikos dviprasmybės pavyzdys, nes žodis „ arm“ gali užimti daugiau nei vieną reikšmę: asmens kėdės ar rankos ranką. Šios frazės kūrimo metu nėra aišku, kas buvo sulaužyta ranka.

Norėdami išspręsti dviprasmiškumą:

  • Jis atsisėdo ir kėdės rankena sulaužė.
  • Jis sėdėjo ant kėdės ir sumušė ranką.

5. Aplankiau bažnyčią toje šalyje, kuri nukentėjo

Tai dar vienas dviprasmybės pavyzdys, kuris vyksta dėl bausmės struktūros. Tokioje situacijoje kyla abejonių, ar tai buvo bažnyčia ar šalis, nukentėjusi išpuolio.

Frazė gali būti parašyta kitais būdais, kad būtų išvengta dviprasmybės.

  • Apsilankiau bažnyčioje, kuri nukentėjo.
  • Aplankiau bažnyčią toje šalyje, kuri nukentėjo.

6. Buvo susitarta, kad susitiksime banke

Tai dar vienas leksikos dviprasmybės pavyzdys, nes žodinis bankas gali turėti daugiau nei vieną reikšmę. Šios frazės atveju neįmanoma žinoti, kuriame banke susirinkimas buvo pažymėtas.

Pakartotinio rašymo sprendimai:

  • Buvo susitarta, kad mes susitiko centrinėje aikštėje.
  • Buvo susitarta, kad susitiksime banke, kuriame skoliname.

Taip pat žr. Dviprasmiškos, dviprasmiškos ir nedviprasmiškos reikšmės.